Management Turistico e Commercio Internazionale

Indirizzo in Management Turistico e Commercio Internazionale

Bando di Ammissione A.A. 2018/2019

Per scaricare il Modulo di Pre-Immatricolazione– CLICCA QUI!

Il Corso Triennale in Scienze della Mediazione Linguistica (Classe di Laurea L-12) per il Management Turistico e Commercio Internazionale prende le mosse da una concezione del turismo quale complesso fenomeno economico, sociale, di comunicazione e di dialogo interculturale, strumento di valorizzazione dell’identità europea e di concreta cooperazione internazionale allo sviluppo.

Il corso presenta elementi e percorsi formativi altamente professionalizzanti per la preparazione del mediatore linguistico operante nelle imprese turistiche con rilevanti competenze a livello commerciale. Il percorso di studi abbina all’acquisizione delle lingue straniere allo studio della programmazione, organizzazione e promozione del turismo locale ed estero. Il corso intende, inoltre, costruire approfondimenti economici, giuridici e manageriali integrati dalle tecniche di mediazione linguistica.

 

Primo Anno

ESAMI

INSEGNAMENTO ACCADEMICO

SSD

CREDITI

1

Sociologia del Turismo e del Commercio Internazionale

SPS/10

6

2

Management e Marketing degli Enti Turistici

SECS-P/07

6

3

Diritto Internazionale

IUS/13

6

4

Linguistica Applicata

L-LIN/01

6

5

Lingua e Letteratura Italiana

L-FIL-LETT/10

6

6

Lingua e Traduzione 1 – Inglese
con esercitazioni di Mediazione Linguistica orale

L-LIN/12

15

7

Lingua e Traduzione 1 – Seconda Lingua
con esercitazioni di Mediazione Linguistica orale

L-LIN/

15

TOTALE CREDITI PRIMO ANNO

60

 

 Secondo Anno

ESAMI

INSEGNAMENTO ACCADEMICO

SSD

CREDITI

8

Antropologia del Turismo, BrandAnthropology e Valorizzazione del Patrimonio Locale

M-DEA/01

6

9

Economia del Turismo e Marketing Territoriale

AGR/01

6

10

Strategie Internazionali per lo Sviluppo Economico

SECS-P/02

6

11

Cultura e Civiltà – Inglese

L-LIN/10

6

12

Cultura e Civiltà – Seconda Lingua

L-LIN/

6

13

Lingua e Traduzione 2 – Inglese
con esercitazioni di Mediazione Linguistica orale

L-LIN/12

15

14

Lingua e Traduzione 2 – Seconda Lingua
con esercitazioni di Mediazione Linguistica orale

L-LIN/

15

TOTALE CREDITI SECONDO ANNO

60



















Terzo Anno

ESAMI

INSEGNAMENTO ACCADEMICO

SSD

CREDITI

15

Politiche e Strategie del Turismo e del Commercio

SECS-P/07

6

16

Lingua e Traduzione 3 – Inglese 
con esercitazioni di Mediazione Linguistica orale

L-LIN/12

15

17

Lingua e Traduzione 3 – Seconda Lingua 
con esercitazioni di Mediazione Linguistica orale

L-LIN/

15

18

Insegnamento a Libera Scelta tra quelli istituiti all’interno del Campus

6

Attività Laboratoriali, Seminariali e Certificazioni

6

Tirocinio Professionale

6

Tesi Finale

6

TOTALE CREDITI TERZO ANNO

60

TOTALE CREDITI TRIENNIO

180



















Moduli linguistici impartiti nel Corso del Triennio: 

  • Lingua (I – II anno)
  • Analisi Contrastiva e Avviamento alla Traduzione (I anno)
  • Introduzione all’Interpretazione (I anno)
  • Interpretazione Dialogica I-II anno)
  • Consecutiva Attiva (II-III anno) opzionale
  • Consecutiva Passiva (I-II-III anno) opzionale
  • Traduzione Attiva (III anno)
  • Traduzione Passiva (II-III anno)
  • CommunityInterpreting (III anno) opzionale
  • Simultanea (Insegnamento a scelta)

Che cos’è l’Interpretazione Consecutiva

L’interpretazione consecutiva consiste nella restituzione orale, alla fine di un discorso o parte di esso, avvalendosi della particolare tecnica della presa d’appunti.

Che cos’è l’Interpretazione Dialogica

L’interpretazione di trattativa è la tecnica utilizzata in occasione di incontri o viaggi di affari, visite aziendali, accompagnamento di delegazioni straniere in visita ad impianti, manifestazioni fieristiche. Nell’interpretazione di trattativa non sono necessari ausili tecnici: è richiesta solo la presenza fisica dell’interprete che funge da tramite tra interlocutori di diverse lingue.

Che cos’è l’ Interpretazione Simultanea

L’interpretazione Simultanea prevede l’ausilio di speciali cabine acusticamente isolate all’interno delle quali il professionista ascolta il discorso dell’oratore e lo riproduce simultaneamente nella lingua di arrivo.

Nota * Gli Insegnamenti di Lingua e Traduzione 1 e Esercitazioni di Mediazione Orale 1 di Lingua Cinese e di Lingua Russa, comprendono i moduli di Lingua, Analisi Contrastiva e Avviamento alla Traduzione, Introduzione all’Interpretazione.

 

Last modified: Tuesday, 13 November 2018, 9:40 AM